نکته های جالب زندگی صادق هدایت (مرور آثار و حواشی زندگی)

در زندگي زخمهايي هست كه مثل خوره در انزوا روح را اهسته مي خورد و مي تراشد.
در مقدمه بوف کور اثر صادق هدایت جمله ی بالا را می توانید ببینید.شاید خلاصه ای از زندگی خود صادق هدایت.
پیش از آنکه بطور خلاصه به صادق هدایت بپردازیم، یک تحقیق جالب انجام دادیم.ببینیم که هموطنان ما،چه کلماتی را درباره صادق هدایت و آن هم در موتور جستجوی گوگل جستجو می کنند.کمی جالب بود.فرزندان صادق هدایت، همسر صادق هدایت…..
برای دوستداران صادق هدایت که ان شا الله در آینده ای نه چندان نزدیک،یکی از کتابهای او را می خوانند،باید بگوییم که صادق هدایت،نه تنها ازدواج نکرد بلکه خب،طبیعتا فرزند یا فرزندانی ندارد.
با مرور در شبکه های اجتماعی،به انبوه جملاتی که به صادق هدایت نسبت داده می شود،روبرو می شویم که از او نیست.حتی گاهی هنرمندان و افراد شناخته شده ای در جامعه( معروف به سلبریتی ها) این جملات را به اشتراک می گذارند و مخاطبان و طرفداران آنها،چقدر قربان صدقه ی آنها می روند و به حسن انتخاب آنها هزاران لایک و کامنت تقدیم می کنند.
پیشنهاد مطالعه: جعلیات صادق هدایت
و دریغ از خواندن یکی از کتابهای صادق هدایت توسط جماعت به ظاهر تحصیلکرده و باسواد.و اصلا دریغ از خواندن کتاب.حالا هر کتابی می خواهد باشد.همین کتاب بوف کور را به اتفاق آرای کتاب خوانان،باید چندین بار خواند که به زیبایی داستان و فهم عمیق این کتاب،دست پیدا کرد.
نقاشی صادق هدایت (آهوی تنها)

صادق هدایت که بود؟
متولد 1281 تهران و درگذشته در سال 1330 به دلیل خودکشی و در پاریس.مزار صادق هدایت در گورستان معروف پرلاشز قرار دارد.قبل از خودکشی، چند تجربه ی ناموفق در خودکشی داشت و عاقبت با باز گذاشتن گاز و مسدود کردن منافذ هوا،موفق شد کار نیمه تمام عمرش را در آپارتمان اجاره ای اش تمام کند.
در ایران،به چندین شغل اداری پرداخت که به قول خودش در هیچکدام موفق نبود و دوام نیاورد.مثلا یک دوره در بانک ملی مشغول بکار شد. به گیاهخواری روی آورد و حتی کتابی (فوائد گیاهخواری) در نکوهش کشتار حیوانات نوشت.بوف کور را در هند و در مدتی که در این کشور به سر می برد، چاپ کرد.
صادق هدایت در کار ترجمه هم دستی بر آتش داشت و یکی از مترجمین مهم کارهای فرانتس کافکا به حساب می آمد.پیشنهاد می شود که داستان زیبای مسخ اثر کافکا را مطالعه نمایید.
آثار ادبی صادق هدایت
پرویز ناتل خانلری(ادیب و زبان شناس) ،آثار صادق هدایت را از لحاظ موضوعی در هفت عنوان،دسته بندی کرده است که قابل توجه است.در زیر به این دسته بندی ها اشاره می کنیم.
۱. تحقیق و مطالعه در فولکلر ایران و ادبیات عامیانه فارسی: چاپ تحقیقاتی در فرهنگ توده در مجله “موسیقی” (۱۳۱۸تا ۱۳۲۰)؛ “اوسانه” (پژوهش در فلکلر ایران برای نخستین بار در کشور).
۲.ترجمههای متون پهلوی و مقالههایی که دربارهٔ آثار ادبی یا تاریخی ایران باستان نوشته است: ترجمه “گجسته ابالیش” از متن پهلوی؛ ترجمههای “زند و هومن یسن” و “گزارش گمان شکن” از متن پهلوی؛ ترجمهٔ “کارنامه اردشیر پاپکان” از متن پهلوی.
۳. نمایشنامهها: “پروین دختر ساسان” ۱۳۰۹ ؛ “مازیار” (با مجتبی مینوی) ۱۳۱۲ .
۴. بحثهای ادبی و فلسفی: مقدمهٔ ترانههای خیام“، “فواید گیاهخواری” (۱۳۰۵)؛ “پیام کافکا“، مقدمهای از صادق هدایت بر ترجمهٔ “گروه محکومین” اثر “کافکا” با “حسن قائمیان (۱۳۲۷).
۵. نوشتههای طنزآمیز و هجوآمیز: “وغ وغ ساهاب“(با مسعود فرزاد) ۱۳۱۳، مجموعهای از “غزیه (قضیه)”ها زیر نام یعجوج و معجوج (یأجوج و مأجوج) قمپانی لیمیتد، دست انداختن و هجو آزمندی سوداگران، متظاهران به مدرن بودن، تئاترهای بهاصطلاح رمانتیک لالهزاری؛ “نیرنگستان” (۱۳۱۲) نقد طنزآمیز فرهنگ فرهنگستان اول؛ مجموعهٔ “ولنگاری” (۱۳۱۴ تا ۱۳۱۷)؛ “داستان ناز” (نقد طنزآمیز یک داستان). “افسانهٔ آفرینش” (۱۳۲۵) [نمایشنامه برای خیمهشببازی]؛ “البعثهالاسلامیه“؛ “توپ مرواری“؛
۶. داستانهای مفصل و مجموعههای داستانهای کوتاه:”زبان حال یک الاغ در وقت مرگ” ( ۱۳۰۳)، در آغاز کار داستان نویسیاش؛ داستان “مرگ” (۱۳۰۵)؛ “زنده بهگور” (مجموعه داستان)؛ داستان “سایهٔ مغول” (با همکاری بزرگ علوی و ش. پرتو در مجموعهای بهنام “انیران“)؛ همچنین تعدادی داستان کوتاه در مجلهٔ “افسانه” (۱۳۱۰)؛ “سه قطره خون“(مجموعه داستان) ۱۳۱۱؛ “سایه روشن” (مجموعه داستان)؛ “علویه خانم” (۱۳۱۲)؛ “بوف کور” را با خط خودش چاپ و در هندوستان منتشر میکند (۱۳۱۴)؛ چاپ و انتشار “بوف کور” در تهران (۱۳۲۰)؛ “سگ ولگرد” (مجموعه داستان) ۱۳۲۱؛ “آب زندگی“، اين داستان نخستين بار در ۱۳۲۳ در روزنامه “مردم” منتشر شد. داستان “حاجیآقا” جزو انتشارات مجله “سخن” در ۱۳۲۴؛ داستان کوتاه “فردا“، این داستان نخستين بار در ۱۳۲۵ در مجلهٔ “پیام نو” و در ۱۳۲۹ در مجلهٔ “کبوتر صلح” منتشر شد.
۷. ترجمههای او از آثار ادبی خارجی: ترجمه “گروه محکومین” (با حسن قائمیان) ۱۳۲۷؛ ترجمهٔ داستان “مسخ” اثر “کافکا” (با حسن قائمیان) ۱۳۲۹. هدایت از نویسندگان مختلف اروپایی داستانهایی ترجمه کرد که در کتاب “نوشتههای پراکنده صادق هدایت” بههمت حسن قائمیان چاپ شدهاند.
پیشنهاد مطالعه: داستان کوتاه لاشخور از کافکا
خودکشی صادق هدایت

آرامگاه صادق هدایت
